Μία από τις πρώτες επίσημες μορφές ποίησης που μαθαίνουν να γράφουν τα παιδιά σχολικής ηλικίας είναι το Ιαπωνικό Haiku. Η απλή μορφή και το θέμα της το καθιστούν μια καλή εισαγωγή στις μορφές ποίησης. Το Haiku είναι στην πραγματικότητα λίγο πιο περίπλοκο από ό, τι συνήθως διδάσκονται στο δημοτικό σχολείο, ωστόσο. Εάν θέλετε να δοκιμάσετε το χέρι σας σε αυτήν την παραδοσιακή μορφή ιαπωνικής ποίησης και θέλετε να προχωρήσετε πέρα από αυτό που μάθατε στην τρίτη τάξη, εδώ είναι πώς να το κάνετε.
Πρώτα απ 'όλα συνειδητοποιήστε ότι εάν πρόκειται να γράψετε πραγματικά παραδοσιακά ιαπωνικά Haiku, θα πρέπει να γράψετε στα ιαπωνικά. Οι ιαπωνικές συλλαβές είναι πολύ μικρότερες από τις αγγλικές συλλαβές, επομένως είναι δύσκολο να αντιγράψετε ακριβώς την ιαπωνική φόρμα στα αγγλικά. Ωστόσο, μεγάλο μέρος της μορφής και της πρόθεσης του Ιαπωνικού Haiku μπορεί να δημιουργηθεί στα Αγγλικά.
Η μορφή που παίρνει το ιαπωνικό Haiku στα Αγγλικά είναι απλή. Αποτελείται από 17 συλλαβές χωρισμένες σε τρεις γραμμές. Η πρώτη γραμμή περιέχει 5 συλλαβές. Η δεύτερη γραμμή περιέχει 7 συλλαβές. Η τρίτη γραμμή περιέχει 5 συλλαβές.
Το θέμα του Haiku δεν πρέπει να είναι απλό. Ο μέσος άνθρωπος πρέπει να είναι σε θέση να καταλάβει τι περιγράφει το ποίημα.
Ο Χαϊκού πρέπει να περιγράψει μια εμπειρία στην οποία μπορούν να σχετίζονται οι περισσότεροι άνθρωποι. Ας ελπίσουμε ότι η περιγραφή θα βοηθήσει τους ανθρώπους να δουν την εμπειρία με έναν νέο τρόπο.
Ένα παραδοσιακό Haiku αντανακλά μια αντίδραση σε κάτι που ο ποιητής έχει βιώσει στη φύση. Συνήθως αυτή η εμπειρία είναι αυτή που εμφανίζεται σε μία στιγμή.
Επειδή ο Χαϊκού είναι μια αντίδραση σε κάτι στη φύση, το ποίημα δείχνει παραδοσιακά σε ποια εποχή συμβαίνει η εμπειρία. Αυτό δεν σημαίνει ότι οι λέξεις «άνοιξη», «καλοκαίρι», «χειμώνας» ή «πτώση» πρέπει να είναι στο ποίημα. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να συμπεριληφθεί μια λέξη (και παραδοσιακά μόνο μία λέξη) που υποδηλώνει την εποχή. Εάν η λέξη "daffodil" ήταν στο ποίημα, θα ήταν προφανές ότι η εποχή ήταν άνοιξη. Αν η λέξη "icicle" ήταν στο ποίημα, ο αναγνώστης θα ήξερε ότι ήταν χειμώνας.
Το ιαπωνικό Haiku δεν χρησιμοποιεί παραδοσιακές αγγλικές ποιητικές συσκευές, όπως αλλογραφία, προσομοίωση, μεταφορά ή ποιήματα. Πολλοί άνθρωποι που γράφουν Haiku στα Αγγλικά μένουν μακριά από αυτές τις συσκευές για να διατηρήσουν το ποίημα πιο αυθεντικό.
Μια άλλη προσθήκη στο αγγλικό Haiku που μπορεί να το κάνει πιο αυθεντικό είναι η συμπερίληψη αυτού που λέγεται λέξη κοπής. Επίσης γνωστή ως γραμματικό διάλειμμα, αυτή η λέξη κοπής μπορεί είτε να είναι μια πραγματική λέξη είτε ένα σημείο στίξης. Χρησιμοποιείται για να δείξει μια παύση στο τέλος μιας γραμμής και να κόψει το χαϊκού σε δύο αντίθετα μέρη.
Δεν υπάρχει λόγος να συμπεριλάβετε έναν τίτλο με τον Haiku. Τα ποιήματα είναι ολοκληρωμένα από μόνα τους.
Ένας από τους καλύτερους τρόπους για να μάθετε να γράφετε οποιαδήποτε μορφή ποίησης είναι να διαβάσετε και να μελετήσετε ποιήματα που έχουν ήδη γραφτεί. Εδώ είναι ένα Haiku γραμμένο ως παράδειγμα:
Οι μέλισσες σε χαμηλή πτήση κατά τη διάρκεια της νύχτας, το τριφύλλι άνθισε. Παρακολουθήστε τα φρέσκα γυμνά πόδια σας.
Σημειώστε ότι ο αριθμός συλλαβών είναι 0,71 / 5. Πρόκειται για μια εμπειρία στη φύση και η εμπειρία συμβαίνει το καλοκαίρι, αν και δεν αναφέρεται η λέξη "καλοκαίρι". Επίσης, στο τέλος της δεύτερης γραμμής, υπάρχει μια λέξη κοπής. Σε αυτήν την περίπτωση, η λέξη κοπής είναι ένα σημείο στίξης και χωρίζει το ποίημα σε δύο μέρη.
Περάστε λίγο χρόνο διαβάζοντας άλλα Haiku που έχουν μεταφραστεί από τα Ιαπωνικά και Haiku που προέρχονται από τα Αγγλικά.
Γρήγορες συμβουλές:
Εάν διαπιστώσετε ότι έχετε μια επιπλέον συλλαβή που δεν μπορείτε να την ξεφορτωθείτε, μην ανησυχείτε γι 'αυτό. Πολλοί ποιητές θεωρούν ότι είναι εντάξει να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε μία ή δύο συλλαβές όταν γράφετε Haiku στα Αγγλικά.